★~て しまう/しまった★
La forma ~te shimau/shimatta se usa para expresar varias cosas:
-El finalizar por completo una acción, hacer algo complemente o el haber
hecho algo "宿題をやってしまいなさい" "Acaba los
deberes".
-Expresar sorpresa o Lamentar el resultado de una acción no
intencionada, como podría ser el perder el monedero; aunque algunas veces puede
utilizarse en un tono sarcástico "ケーキを全部食べてしまった" "Ups...
¡Me comí todo el pastel".
-Expresar preocupación por que una acción desencadene un resultado negativo
"私の服が汚れてしまう!""¡Se me ensuciará la
ropa!". “宿題を忘れたので、
先生は怒ってしまいました。” “Como me olvidé los deberes la profesora se enfadó”
先生は怒ってしまいました。” “Como me olvidé los deberes la profesora se enfadó”
Así mismo, tiene otros usos, como
expresar los sentimientos “そんなことをやってもらったら困ってしまいます。””Si haces ese tipo de cosas me meteré en problemas… “バスが行っちゃう!””¡Se nos va el autobús!. Para hacer una recomendación o
sugerencia “ これ持ってちゃって!” “Llévate esto.”
[TE
KEI + shimaimasu/shimaimashita o shimau/shimatta]
★EJEMPLOS★
財布が落ちてしまいました。
さいふがおちてしまいました。
(Desafortunadamente) Se me cayó el
monedero.
もう宿題をしてしまったの?
もうしゅくだいをしてしまったの?
¿Has acabado ya los deberes?
これ食べてしまってもいいですか?
¿Puedo acabarme esto?(acabarme de comer)
しまった、家に忘れてきちゃった!
しまった、いえに わすれてきちゃった!
¡No! ¡Me lo dejé en casa!
★ちゃう/ちゃった★
Chau y chatta son la contracción de ~te shimau y ~te
shimatta. La forma se te suele contraer con las siguientes normas:
ってしまう→っちゃう tte shimau -> cchau kau katte kacchatta
いてしまう→いちゃう ite shimau -> ichau kiku kiite kiichau
いでしまう→いじゃう ide shimau -> ijau oyogu oyoide oyoijau
んでしまう→んじゃう ndeshimau-> njau asobu ansonde asonjau
★しまった★
Shimatta es una interjección que significaría algo como: ¡no!
¡mierda! ¡Ops! Y que se utiliza para hablar con uno mismo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario