domingo, 17 de febrero de 2013

TE OKU, hacer algo de antemano, dejar algo como está, dejar algo como estaba


て おく★

[TE KEI + OKU+ Cláusula 2]

La construcción forma te+oki/okimasu tiene varios significados:

  • Preparar algo con antelación. Hacer algo de antemano.
    Es decir, realizar una acción en preparación para algo que sucederá en el futuro una especie de ir haciendo … Voy a ir estudiando porque la semana que viene hay examen, voy a ir limpiando porque mañana vienen mis padres. No es estrictamente eso (no tiene una traducción directa) pero esa es la idea.
    明はのパーティがあるので飲み物買っておいてください。
    Ve a comprar las bebidas porque mañana hay una fiesta.
    日本語を勉強しておいてください。来週試験があるから。。。
    Estudia japonés porfavor. Que la semana que viene hay examen …

  • Regresar algo a su estado original
    食事の後でお皿を洗っておいてください。
    Después de comer lava los platos.
    (Limpiar los platos para regresarlos a su estado original)
    パーティの後で掃除しておいた方がいいと思う。
    Creo que sería mejor que limpiásemos después de la fiesta.
    (Recoger y limpiar para volver algo a su estado original)
  • Dejar algo como está.
    Básicamente equivale a la construcción, dejar algo en X estado. Deja la venta abierta, deja la puerta cerrada, deja el móvil apagado.. Así.
    死ぬほど暑いので窓を開けておいてください。
    Como hace un calor mortal deja la ventana abierta porfavor.
    寝かせておいて!
    ¡Déjame dormir...!

No hay comentarios:

Publicar un comentario